In French, baguette means “long stick”. The bread name comes from this meaning, as it is a long, thin kind of bread :) We also call drum sticks “baguette”, as well as anything wooden, long and thin, like a conductor baton or a magic wand!
Yes in French we call it “Baguette de Pain” so Long stick of bread. And baguette magique is magical long stick.
“Baguette de Pain”
expected this to be a stick of pain.
I know that breadfull.
So basically, if you want to eat a baguette in Paris, make sure you’re in the right store.
Ceci n’est pas une baguette
(While I was playing around with the Bing image generator, it gave me this, which I thought was too amazing not to share):
How bout quarterstaff?
They call it a baguette royale because of the metric system
Now I’m hungry for quarters with cheese.
I’d call it a “baton”, because it’s bigger
Baguette un quartre?
anything wooden, long and thin
So you’re saying that Jacob Rees-Mogg is considered a baguette in France?
Please stop doing this.
And because they mostly just say “wand” in the Harry Potter films, the French dub always uses the shorter “baguette” which made it pretty funny for me as a child learning French.
Is the wand shop called a bakery?
The French have like 5 different words for “bakery”
Boulanger (bread maker), pâtissier (cake maker)… what are the other 3?
marché du pain, prêt à manger, chez ta mére
But only one word for all long stick-like things… Go figure
That’s just more civilized. Only barbarians such as anglos mix up businesses that make bread to those that make pastry .
As a woman, I read “magic wand” and I get horny.
Baguette Hitachi
Other funny things. Underwear is “slip” (pronounced like sleep) and bathing suit is “slip de bain”
Le Weight D’Shake
Reason fuckin one million to not take the French seriously
You would think after 17 years they would have improved the Google Translate a bit more than they have.
Well, it actually translates to “baguette magique”, so nothing to fix, here at least.
I don’t pretend to speak French but do they actually call a magical stick a Baguette Magique or wouldn’t some other synonym be more fitting?
They actually call it a Baguette Magique.
Source: I’m french. (Also, look at the other comments, they explain it better than I could)
Well alright then, good job Google.
For one, it’s not google translate. And for another the translation is correct. I actually took a look at Harry Potter with french dub as I couldn’t believe it either and they definitely called their wands “baguette”. Also confirmed by other comments here.
It took me a while to understand why us people would find that amusing.
Removed by mod
Removed by mod
Removed by mod
Removed by mod
Removed by mod
Hon hon hon oui, oui madame, can je put mon baguette into your- hon hon hon- vageaux- honhonhon, oui oui, in your vageaux-hon hon hon
I’ll never understand why Americans do this. It’s so stupid. French people don’t even pronounce the H.