alt text

Guy labeled “languages where everything is gendered” hovers menacingly, while a different guy labeled “non-binary people” runs away

  • Yurt_Owl@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    14
    ·
    edit-2
    10 months ago

    I still don’t understand languages that gender things, anyone able to explain why its a thing? Like what if you removed the gender from the word, would the language explode?

    Remember learning French and thinking it was completely absurd

    • theposterformerlyknownasgood@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      15
      ·
      edit-2
      10 months ago

      The grammar would. You could probably easily “degender” Arabic by just making everything masculine, but you would have to pick one to be the one gender, it can’t be neither. But you’d also have to invent a bunch of new words, or just declare that things with “real gender” is all gender neutral in its masculine form now. Brother is sibling and we won’t have a word for brother.

      Similarly in most Latin languages removing the gender totally would leave open questions of how grammar works. You’d have to decide formally how to do even basic stuff like pluralize which is now done according to gender. You COULD probably just decide you’re going to use one of the genders, but it would require reworking the language from the bottom up.

    • CarmineCatboy [he/him]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      14
      ·
      edit-2
      10 months ago

      As far as portuguese is concerned it wouldn’t just sound weird and break the grammar, it might even sound disrespectful. A lot of grammar is imposed from the top by language academies, but most of the language itself is socially constructed. So it’s not like it’s an easy change.

    • LaughingLion [any, any]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      9
      ·
      edit-2
      10 months ago

      im currently learning some spanish and the gendered thing might have some kind of deep linguistic and anthropological history behind it but mostly from what i can tell it comes down to the flow of the language, like la or el before a word has more to do with how that word flows in the masculine or feminine than anything else

      there are exceptions of course like to my ear “la nina” flows off the tongue so much easier than “el nino” due to the placement of consonants being mashed too close together so when learning it i kind of just learn the gender with it because im not studying grammar or word lists but rather listening to the language spoken in context so the flow is always part of it

      sometimes its just super obvious like try to say “la hombre” instead of “el hombre” its just so wierd like of course the word is masculine in that flowy sort of way you dont even need to know the word is referring to a man

    • muddi [he/him]@hexbear.net
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      ·
      10 months ago

      It’s a historical grammatical thing. It’s like a “tag” on one word that could be duplicated on another word (agreement of adjectives, verbs, etc. with a noun) so that information is not just preserved but error-corrected in case someone misspeaks or mishears.

      Gender is actually a subset of class systems in general and is overblown because of bias towards Indo-European class systems which happen to be mostly along lines of gender.

      Yeah I know, not really an improvement if we start calling it a class system instead of gender 😑

      To answer your question, I guess a language could break down without this redundancy mechanism of class agreement. But then descendants of European languages like pidgins and creoles often just drop gender altogether and work just fine.