I’ve been playing the japanese version of Animal Crossing: Wild World in order to improve my japanese, and while I can understand enough to get by I still find myself stumped sometimes.

Context:
In Animal Crossing the player’s mother will sometimes send them letters about various topics,「エミリー」is my character’s name.

Image text:
エミリーへ
たまにはね
よわねはくのも
いいものよ
かあさんたまには たよられたいな
ドーンときなさい ははより

  • k0e3@lemmy.caM
    link
    fedilink
    arrow-up
    14
    ·
    edit-2
    12 days ago

    To Emily

    It’s ok to complain sometimes. I’d like for you to depend on me from time to time. Don’t hold back!

    From Mom

    For something so short, I feel like it’s packed with lots of Japanese that are hard to get the nuance just right in English!

    〜のもいいもの, is presenting an alternative and saying that’s good

    ドーンときなさい, is literally, “come at me like, BOOM.”

    How that helps!

    And thank you for posting!!

    • nore {she/her}@sh.itjust.worksOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      10
      ·
      12 days ago

      Thank you very much!

      For something so short, I feel like it’s packed with his of Japanese that are hard to get the nuance just right in English!

      Yeah, mom’s letters have been the hardest to translate so far…
      I’ll probably make more posts as I continue to learn Japanese, so thanks for creating this community!

  • Rentlar@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    12 days ago

    To Emily,

    You know, it’s fine to express to me your struggles sometimes. I’d like to be relied upon once in a while. Give me what you got! From Mom.

    Interestingly, たまには (tamaniwa) is used twice here, it’s a nice succinct way to say sometimes, now and then, occasionally etc. depending on context. It’s tends to mean less often than ときどき, the more direct translation for “sometimes” in situations when they could be interchangeable.

    It can be hard and I used to struggle with this playing games with only hiragana, to figure the meaning when the word division is unclear and some connector words like が or を are left out. In particular, the expression よわねはく is 弱音吐く, but not knowing that expression you’d wonder if は is wa or ha, and if haku was 吐く(to spit up)or like 履く(like wearing shoes).

    • k0e3@lemmy.caM
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      11 days ago

      Thanks for the additional info! I was out having lunch today and found this. たまにあるフーチバー lol