• tuto@lemmy.world
    link
    fedilink
    brezhoneg
    arrow-up
    62
    ·
    6 months ago

    Shouldn’t UK or at least England be “arse” and not “ass”?

  • Spunky Monkey@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    30
    ·
    edit-2
    6 months ago

    Portugal uses “rabo” or “cu”. “Bunda” is more a Portuguese Brazilian thing.

    It has some differences like UK English and US English.

  • Obinice@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    29
    ·
    6 months ago

    Ahem ahemmmm hexcuse me, we speak English in the UK, not Murikan.

    It’s Arse, not Ass.

    :-P

  • pheeef@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    10
    ·
    edit-2
    6 months ago

    Austrian here:

    It is refereed to as “oasch” almost everywhere in Austria instead of “arsch”

  • defame@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    6 months ago

    Prochi (პროჭი) in Georgian means asshole specifically, it should say traki (ტრაკი) for ass

  • Hegar@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    6 months ago

    Kont in Dutch - English’s closest major relative - is very interesting.

    Presumably it’s cognate with cunt, which reminds me of the different meanings of fanny in UK/US English.

    Also Finnish and Estonian both with perse - cool, they’re both Uralic so that makes sense. And just below them dirsa seems so similar, despite Latvian being Indo-European. But then along comes their Uralic buddy Hungarian with the utterly dissimilar segglyuk.

    • Willem@kutsuya.dev
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      6 months ago

      Kont is also not the most used, nicest way of saying it. “Billen” is a better match.

      I do blame the “why is it so different from English” on “Het Nederlands taalgenootschap”, that was an organization that decided that a lot of Dutchified English would be changed to more Dutch terms. So is “Math” changed into “Wiskunde/Rekenen”.

  • nobloat@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    6 months ago

    The Arabic “muakhirah” means something like “the behind”. Funny enough, it shares some roots with the word “muta’akhir” which means “being late” and “akhir” which means “the latest”. It’s polite and used even in some dialects to just refer politely to it. Every dialect though has other specific words that are more vulgar. Some are different in every country. Egyptians would use “Tiz” to refer to it and Moroccans would use the more vulgar “Zok”. Middle Eastern countries also often use “Tiz”.

  • virku@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    edit-2
    6 months ago

    In Norwegian depending on context and where you’re from you might say other words like Rumpe, Rass, Rauv, etc. The most polite and normally written one of them is Rumpe.