Investigation needed… but apparently the English and German versions of a directive materially differ. And it might explain why many German ATMs do not give receipts.

Is it safe to assume the original version of an EU directive is in English?

  • Tuukka R@piefed.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    1 month ago

    The point of a directive is that it outlines what kind of law should be written in each member state, but each member state has a lot of leeway regarding how they decide to implement the directive.

    Then there are another category of EU laws: Regulations. Regulations must be precisely the same in each member state.
    But, if what you say is true and it’s indeed in a directive instead of a regulation, then the reason is simply that Germany decided to implement the directive in a way that doesn’t require ATMs to give receipts.

    A directive defines the rough outlines of a law, a regulation is a ready-to-use law that cannot be altered in any manner whatsoever and is automatically valid without parliamentary interference by the member states.

    • ciferecaNinjo@fedia.ioOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 month ago

      I can understand that a transposition of a directive might be flexible. But in the case at hand, I believe the German translation of the directive was not even true to the intended directive. So it seems some intent was lost before the German transposition was even drafted.