In french, “ça touche pas ça touche, ça touche ça touche pas” is a common riddle. You ask the person to guess what “it” is in “‘it doesn’t touch’ touches, ‘it touches’ doesn’t” (of course this doesn’t work in English but it does in french due to the usage of ‘pas’ for ‘doesn’t’). They may then ask you if various things touch or not. The game may go on for several hours as the guesser tries to guess objects, animals, concepts before they get that it is about whether or not your lips touch.
A common occurence is the guesser gives up, and whatever phrase they use to indicate that is just interpreted as another guess by the riddler: “I give up! -‘I give up’ touches.”
There’s a similar riddle in English: “I like coffee but I don’t like T”, so the person has to ask about various words and you say you don’t like them if they contain the letter T.
In french, “ça touche pas ça touche, ça touche ça touche pas” is a common riddle. You ask the person to guess what “it” is in “‘it doesn’t touch’ touches, ‘it touches’ doesn’t” (of course this doesn’t work in English but it does in french due to the usage of ‘pas’ for ‘doesn’t’). They may then ask you if various things touch or not. The game may go on for several hours as the guesser tries to guess objects, animals, concepts before they get that it is about whether or not your lips touch.
A common occurence is the guesser gives up, and whatever phrase they use to indicate that is just interpreted as another guess by the riddler: “I give up! -‘I give up’ touches.”
There’s a similar riddle in English: “I like coffee but I don’t like T”, so the person has to ask about various words and you say you don’t like them if they contain the letter T.