• viking
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    3 months ago

    Agree, books written in dialect are just a pain in the ass. I’ve once tried to read something that was set in a Pacific island community, and the author had the brilliant idea to use some Creole-English-mashup. Completely unintelligible, droped it after 2 or 3 chapters.

    • Mango@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      3 months ago

      I read a book about this kid stranded on a boat with a dude who had a Creole thing going on. That seemed fine.

      • viking
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        3 months ago

        It’s fine if they use it for the occasional dialogue, but this whole book was written like this. The entire narrative.